Twitter, bu güncellemeyi dillerin yapısına ve verilere dayanarak yaptığını açıklarken, aynı karakter sayısı içinde İngilizce’yle anlatılabileceklerin Japonca ve Çinçe gibi dillerden çok daha kısıtlı olduğu vurgulandı.
Twitter, bu anlamsal boyutu veriyle de destekledi ve İngilizce atılan iletilerin 140 karakter sınırını Japonca’ya nazaran çok daha fazla zorladığını belirtti. Paylaşılan verilere göre İngilizce atılan iletilerin yüzde 9’u 140 karakter sınırına dayanırken, aynı oran Japonca için sadece yüzde 0,4 olarak, yani her 1000 Japonca iletiden sadece 4’ünün Twitter’ın verdiği sınırı zorladığı ifade edildi.
Jack Dorsey ve Biz Stone ilk 280 karakterlik örnekleri paylaşarak değişimin canlı örneklerini verdi ancak hemen herkesin 280 karakterlik paylaşımlarda bulunması gibi bir durum söz konusu değil. Bu özelliğin tüm kullanıcılara açılması için biraz daha zaman geçeceği de dile getirildi.
Twitter 160 karakterlik kısa mesaj standartlarına dayanarak 140 karakter sınırını koymuş ve sonradan kullanıcı isimlerini karakter sınırının dışında tutmaya başlamıştı. Mobil operatörlerin 140 karakter sınırını bilimsel bir tespitle koyup koymadıkları ise henüz bilinmiyor. Bu sınırın dillere göre farklı çalıştığı da ortadayken, SMS’i kopyalayan Twitter konuya mantıksal bir yaklaşım sergileyerek çözüm bulmaya çalışıyor.
HABERBOX ÖNERİYOR-MUTLAKA OKUYUNUZ
Eşkıya'nın Kadrosuna İki Sürpriz İsim Birden